有 一 条 小 小 的 船
Yǒu yītiáo xiǎo xiǎo de chuán
漂 泊 过 东 南 西 北 西 北 东 南
Piào pō guò dōngnán xī běi xī běi dōngnán
盛 载 了 多 少 憧 憬
Shèng zàile duōshǎo chōngjǐng
盛 载 了 多 少 梦 幻
Shèng zàile duōshǎo mènghuàn
来 来 往 往 无 牵 绊
Lái lái wǎngwǎng wú qiān bàn
春 去 秋 来 时 光 荏 苒
Chūn qù qiū lái shíguāng rěnrǎn
美 丽 的 小 船
Měilì de xiǎochuán
不 复 昔 日 的 光 辉 灿 烂
Bù fù xīrì de guānghuī cànlàn
经 过 风 暴 涉 过 险 滩
Jīngguò fēngbào shèguò xiǎntān
憧 憬 已 渺 梦 儿 已 残
Chōngjǐng yǐ miǎo mèng er yǐ cán
何 处 是 我 停 泊 的 边 岸
Hé chù shì wǒ tíng pō de biān àn
何 处 是 我 避 风 的 港 湾
Hé chù shì wǒ bìfēng dì gǎngwān
何 处 是 我 避 风 的 港 湾
Hé chù shì wǒ bìfēng dì gǎngwān
_______________________________
Có một con thuyền nhỏ
Phiêu bạt khắp bốn phương trời tây bắc đông nam
Chở đầy biết bao là kỳ vọng
Chở đầy biết bao là giấc mộng
Đến rồi lại đi, không vướng bận.
Xuân đi thu lại đến...
Thời gian thấm thoắt trôi...
Con thuyền nhỏ mỹ lệ ấy
Đã không còn rực rỡ như ngày xưa...
Đi qua những bão giông gian khó
Tình cảm nhạt đi, ước vọng cũng tàn
Đâu là bến bờ có thể dừng lại?
Đâu là bến bờ để tránh gió mưa?
Đăng nhận xét